Dernier projet - Traduction anglaise d’un “term sheet” dans le cadre d’un investissement en immobilier de bureau

Nous avons été chargés d’effectuer la traduction du français vers l’anglais d’un “term sheet” détaillant les conditions contractuelles d’une proposition de contrat de bail portant sur la location de locaux à usage de bureaux.

Quelques notions clés (propres au contexte) :

  • bail > lease
  • bailleur / preneur > lessor / lessee
  • locaux > premises
  • locaux à usage de bureaux > office space
  • achèvement des locaux > completion of the premises
  • levée des réserves > clearing of the punch list
  • désignation de l’ensemble immobilier > description of the building complex
  • loyer > rent
  • franchise de loyer > rent holiday

Rate this item
(2 votes)

Leave a comment

Make sure you enter all the required information, indicated by an asterisk (*). HTML code is not allowed.

back to top
2222222